12月27日讯 近日,上海男篮球员李弘权接受了《篮球》杂志的专访,在采访中他分享了自己的家庭教育经历。

《篮球》杂志:你是队伍里英文水平最好的球员吗?

李弘权:跨文化成长的中文表达者

李弘权:哈哈哈,可能吧。我从小在加拿大长大和生活,上课和与朋友玩耍时都讲英语,但一回到家,我的爸爸妈妈就要求我说中文。他们一直用中文来教导我。我的父亲来自内蒙古呼和浩特,而母亲则是江西南昌人,因此我这里还有很多亲戚。从小他们会让我学习一些中国文化,我妈妈也教过我拼音,所以我的汉语听说读写没有问题。

李弘权:跨文化成长的中文表达者

《篮球》杂志:你社交媒体上有些赛季总结的小文章,是自己写的吗?

李弘权:跨文化成长的中文表达者

李弘权:对,这些小文章都是用拼音打出来的。这方面相对简单,因为知道该怎么表达,可以轻松地拼出字来。不过,中文里面有许多多音字,有时候同一个发音可以对应不同的字,让人感到困惑。平常写这些小文章没什么问题,而且完成后身边总有人帮忙检查是否有错误并进行修改。

《篮球》杂志:在这个过程中,你有没有发现中文其实很有趣呢?那上海话怎么样,你能听懂吗?

李弘权:哈哈,对,非常有趣!关于上海话,现在比刚来的时候能够理解得更多了,不过还是不算太好。我刚来到上海的时候完全听不懂,那感觉像是在学外语一样。现在接触的一些球迷,以及日常生活中的本地人的交流,使得我至少能听懂一点点沪语,因为毕竟我已经在上海待了三年时间嘛。